评论对象: 文化行者 | 2007/5/25 21:32:44
评论言论:
二.动物不是 “动物”。
同样,在英语中许多表动物的词语也被赋予了不同的象征意义或比喻意义,人们常常用他们来代表某一类人。大家在交际中千万要注意那些不表“动物”的动物,注意他们的具体语意变化。我们只有真正理解了那些与动物有关的习语的确切“内涵”,才能在交际中恰当地运用他们。请看下面的例子:
1.动物的象征意义:
动物的象征和引申意义并不像我们平常想象的那样:从他们的习性和人们在生活中对他们的喜好的一般印象来判断他们的含义。相反,他们在不同的句子中代表着各自的独特的、令我们 “难以置信”的含义:
(A)
鼠—rat —卑鄙的的人。
教堂的老鼠—church mouse —贫穷的人。
羊—sheep —胆小的,温驯的人。
牛—cattle —卑鄙的人。
驴子—ass —愚笨迟钝的人。
骡子—mule —秉性顽强的人
猴子—monkey —聪明的人。
虎—tiger —残暴的的人。
狼—wolf —残忍的人。
狮子—lion —凶猛的人。
狐狸—fox —老奸巨滑的人。
大熊—bear —粗鲁暴躁的人。
兔子—rabbit —胆小怕死的人
鲸—whale —庞大的人(或物)。
蛇—snake —残忍的人。
(B)
老鹰—eagle —目光锐利的人。
鸽子—dove —性情温和的人。
夜莺—nightingale —优美的声音。
百灵—lark —欢乐活泼的人。
乌鸦—crow —带来凶兆的人。
孔雀—peacock —美丽,爱慕虚荣的人。
麻雀—sparrow —个头矮小的人。
口衔橄榄枝的鸽子—pigeon —和平的象征。
天鹅—swan —姿态优美的人。
鹅—goose —傻瓜,呆子。
(C)
蜗牛—snail —行动迟缓的人。
蝴蝶—butterfly —美丽的人。
蜜蜂—bee —忙碌的人,勤劳繁忙的人。
黄蜂—wasp —脾气暴躁的。