收藏本页
切换浏览模式

华夏网·艺术论坛校园大赛菁菁校园课件集锦 → 查看评论

帖子评论信息
评论主题: [原创]颜色非言“ 色” 动物非“动物”——例谈英语中的习语
评论对象: 文化行者 | 2007/5/25 21:34:55
评论言论:

(15) fish

I  have  other  fish  to   fry.

我还有别的事要做。

(16) fox狐狸

Dont  trust  him ,he  is  a  sly  old  fox.

不要相信他,他是一个狡猾的家伙。

(17 ) goose

All  his  geese  are  swans.

他总是言过其实。

 (18) hare野兔

First  catch  your  hare  then  cook  it.

勿谋之过早。

If  you  run  after  two  hares ,you  will  catch  neither.

 脚踏两只船,必定要落空

(19) hen母鸡

He suspected   that   there   was  a  hen  on.

他怀疑其中有诈。

20horse

She   can   eat  like  a  horse  now.

他现在非常能吃。

Who  told  you  he  was  leaving  I  heard  it  straight from the  horses  mouth.

谁告诉你:“他要走了。”? 我直接听他说的。

21) lion狮子

Each  of  us  wants  the  lions   share.

我们每个人都想要最大份额。

(22) mouse耗子

In  public  affairs ,he  remained  a   mouse.

在公事上他依然胆小。

(23)monkey猴子

Dont  get  your  monkey  up  ,you  should  be  friendly  to  them.

不要发脾气,你应该对他们友好。

(24) pig

He  really  made  a  pig  of   himself  at  the  party.

他在宴会上不顾一切地大吃大喝。

(25) rabbit兔子

Im  just  as  a  rabbit  at  tennis.

 我打网球不在行。

(26) sheep绵羊

She  makes  sheeps  eyes  at   the  young  man.

她和那个小伙子眉目传情。

Separate  the  sheep   from  the  goats.

区别好人与坏人。

 (27)  snake

I  thought   he  was  a  snake  in   the  grass. 我认为他是一个潜伏的敌人。

(28) tiger老虎

They worked  like  a  tiger   on  the  farm.

他们在农场里热火朝天地干活。

(29) wolf

I  have  a  wolf  in  the  stomach.

我饿极了。

We must  find  a  way  of  keeping  the  wolf  from  the door .

我们必须找一个免于饥饿的方法。

通过以上的叙述,大家不难看出:在实际的生活交际中对有关动物的单词时,要注意他们所处的语境,巧妙地运用。只有这样,我们在交流中才会少出笑话,少出“洋像”,才能最大限度地避免因单词的理解歧异,给我们的交际带来不必要的麻烦。

总之,我们在学习英语中的某些具有特殊意义的单词时,只有先弄清他们在英语习语(idioms)中的真正意义,深刻理解这些单词的 “弦外之音”,才能使用正确的语言自由地进行交际,绝不能浅尝辄止。只有常读,活记,才能活学、活用。如果我们在交际中能准确、恰当地使用单词的“言外之意”,那将使我们的谈吐更加幽默、诙谐,妙趣横生。

反对方

支持方

反对方人数(0
支持方人数(0

中立方

中立方人数(0
Copyright ©2004 - 2020 cnrr.cn
Powered By Dvbbs Version 8.0.0
页面执行时间 0.07813 秒, 9 次数据查询