收藏本页
切换浏览模式

华夏网·艺术论坛校园大赛网络大赛英语学习四 六 级 → 英语等级考试四级(PETS4)英译汉技巧

关闭 帖子评论
选取类型: 中立 支持 反对
观点标题:
验证码: 验证码,看不清楚?请点击刷新验证码
观点内容:
(不支持HTML)
  1. 请以客观、真实地作出评论,并注意语言文明;
  2. 观点发表后不能作出更改;
您是本帖的第 768 个阅读者
树形 打印
标题: 英语等级考试四级(PETS4)英译汉技巧
全脑通
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:1826
积分:17780
注册:2009年8月18日
发贴心情
英语等级考试四级(PETS4)英译汉技巧
英译汉时应注意以下几个方面:   

  1.总的原则  

  (1)翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯  

  (2)翻译不可太拘泥。拘泥、刻板的翻译因死守原文语言形式而损害了原文 思想 内容。好的译文应该是形式与内容的统一  

  (3)能够直译尽量不意译  

  (4)翻译的过程应该是先理解后表达。现就这一点作进一步论述。  

  2.结合英文写作特点对语言进行整体理解  

  首先,英文段落的首句一般为topic sentence,然后展开说明。展开的写法有多种,可分可总,可下定义,可同义重复,可以代词复指等。利用这一技巧,先通读全文,便能更好的理解文章的意思,把握段与段之间的关系,在翻译时就能在上下文中确定词义,从而进行准确的翻译。  

  其次,就具体而言:  

  (1)对词的理解可以从构思法、词的搭配关系和 词汇 之间的逻辑关系等方面入手  

  (2)对句子的理解可以从句子的内在逻辑、成分之间的从属关系和句子的语法组成等方面来实现  

  (3)对于长句,可采用如下译法:  

  顺译法:按照原文顺序译  

  逆续法:顺序与原文顺序相反  

  重复法:重复前一个词  

  分译法:一个句子分成几个部分来翻译  

  括号法:在译文后加括号进行解释和说明等  

  终合法:综合运用上述各种方法  

  3.表达正确理解原文后,还要通过适当的翻译技巧用规范的汉语表达出来。这些技巧有:  

  (1)增词法。根据需要增加一些词语,如名词等  

  (2)减词法。根据汉语习惯,删去一些词  

  (3)肯否表达法。原文为肯定句,译成汉语是为增强修饰效果,可以译为否定句。反之亦然  

  (4)变换法,名词译成动词或动词转译成名词等  

  (5)分合法。一个长句可分成若干部分来译,或者把原文的几个简单句用一个句子表达出来。  

  (6)省略法:两种语言由于存在差异,表达时不可能总是对等,经常可以省略一些词和句子成分,如英语中的冠词汉语里没有,译时可以省略。  

  4.应试中还应注意的问题  

  (1)词的指代问题要搞清楚  

  (2)汉语知识的应用,如修辞等  

  (3)部分否定和否定重点。部分否定,如not all; 否定重点,如I don"t teach because I have knowledge. (我并非因为有知识才去教书) 。否定重点为because, 而不是teach。  

  (4)虚拟语气。这种语法现象有时并非只表示字面意思,它经常有感情色彩,译时要注意。  

  (5)要认真地通读全文,根据上下文来确定词义、句意,切不可断章取义,望文生义。  

  5.核对原文  

  既要核对译文是否准确、通顺,还要注意关键词的采分点。同时不要忘记全文结构的表达,这部分还有0.5分呢。


全脑通,全速学习法,国内外首创,快速记忆,快速阅读,一目十行,过目不忘。免费试听,包教包会。 网址:http://www.rrzx.cn 联系电话:010-63371770 QQ:1206957759 电子信箱:1206957759@qq.com 报名上课地址:朝阳区、丰台区、宣武区、通州区。
ip地址已设置保密
2009/10/12 10:32:11
点击参与评论 | 引用 | 回复 回到顶部

  
英语等级考试四级(PETS4)英译汉技巧
发贴表情
字体颜色 字体背景颜色 粗体 斜体 下划线 超级连接 插入图片 Flash图片 realplay视频文件 Media Player视频文件 引用 清理代码 生成一个财付通交易信息
显示:
预览
回复标题
上传表单
字节.
Copyright ©2004 - 2020 cnrr.cn
Powered By Dvbbs Version 8.0.0
页面执行时间 0.03906 秒, 4 次数据查询